Praise be to Good Sawaike: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
| Line 36: | Line 36: | ||
The people's hearts make prosperous | The people's hearts make prosperous | ||
|- | |- | ||
| | |Wai, hanua kōtupotupo o au<br> | ||
Hakakā e 'uike o kai mai<br> | |||
Tauka e to'a a'o ia Oehā<br> | |||
'Ehō e, Sawaike ma'ai | |||
| | |O, my prosperous land</br> | ||
Strengthen us, your children<br> | |||
Lay claim to your history under the Southern Cross<br> | |||
Praise be to Good Sawaike | |||
|ihe̞ o̞ːme̞ːmʲi iː<br> | |ihe̞ o̞ːme̞ːmʲi iː<br> | ||
Revision as of 02:35, 22 June 2026
Anthem
| Omemi lyrics | Romaji | Translation | |
|---|---|---|---|
| Wai 'A'ua, ma'a e mo'o mai Aka kā o oioe tā'au ka'oa Timatima maimai sē hakai'a e Kora ma 'arōa ma hara o maria |
God, watch over our island Mighty root of all our brotherhood Together with each other, let us build Dignity, love, and a home of peace |
/ɕẽ̞ŋɡad͡ʑe̞ɕʲikʉ so̞ːtẽ̞ŋ sahaɾʲi o̞kʉo̞kʉ tait͡ɕi mʲinɕʲimʉ o̞ɡaɾʲi/ |
The lands and the nation— Heaven flourish them; The fertile expanses— The people's hearts make prosperous |
| Wai, hanua kōtupotupo o au Hakakā e 'uike o kai mai Tauka e to'a a'o ia Oehā 'Ehō e, Sawaike ma'ai |
O, my prosperous land Strengthen us, your children Lay claim to your history under the Southern Cross Praise be to Good Sawaike |
ihe̞ o̞ːme̞ːmʲi iː ʉmʲi nʲi ɡʷẽ̞ŋkʷo̞ː sahe̞ o̞ːme̞ːmʲi iː tãɱfʉkʉtaŋ jo̞ |
Prosper, O Omemi Ye mystic light upon the sea; Blossom, O Omemi Dawn after dawn |