Ihe, Ōmēmi-ī: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
| Line 13: | Line 13: | ||
民な心にち</br> | 民な心にち</br> | ||
参みし奉ご | 参みし奉ご | ||
|''Kwani | |''Kwani na gēgwishi</br>Nomai taichi bo</br>Tomi na kāra nichi</br>Orogamishi-tego'' | ||
|We bow in reverence</br>With the hearts of the people</br>To the vast fertile</br>Lands of the nation | |We bow in reverence</br>With the hearts of the people</br>To the vast fertile</br>Lands of the nation | ||
|国の大いなる<br> | |国の大いなる<br> | ||
| Line 25: | Line 25: | ||
照れ、青南いー<br> | 照れ、青南いー<br> | ||
藍中青 | 藍中青 | ||
|''Ihe, Ōmēmi | |''Ihe, Ōmēmi ī</br>Komi na yodo</br>Tere, Ōmēmi ī</br>Ae nā abo'' | ||
|''Prosper, O Omemi</br>Ye land where spirits dwell</br>Thus shine, O Omemi</br>Azure within indigo'' | |''Prosper, O Omemi</br>Ye land where spirits dwell</br>Thus shine, O Omemi</br>Azure within indigo'' | ||
|立て、青南<br> | |立て、青南<br> | ||
| Line 37: | Line 37: | ||
是な大王に<br> | 是な大王に<br> | ||
耐ちし賜ふぁや | 耐ちし賜ふぁや | ||
|''Tenke | |''Tenke na komi ī</br>Nogai yanachi ba</br>Kana afakobe ni</br>Chimachishi-tomafaya'' | ||
|''O ye spirits under heaven</br>For our great afakobe</br>Please grant him</br>A long life'' | |''O ye spirits under heaven</br>For our great afakobe</br>Please grant him</br>A long life'' | ||
|天下の神よ<br> | |天下の神よ<br> | ||
| Line 49: | Line 49: | ||
照れ、青南いー<br> | 照れ、青南いー<br> | ||
藍中青 | 藍中青 | ||
|''Ihe, Ōmēmi | |''Ihe, Ōmēmi ī<br>Komi na yodo<br>Tere, Ōmēmi ī<br>Ae nā abo'' | ||
|''Prosper, O Omemi</br>Ye land where the spirits dwell</br>Thus shine, O Omemi</br>Azure within indigo'' | |''Prosper, O Omemi</br>Ye land where the spirits dwell</br>Thus shine, O Omemi</br>Azure within indigo'' | ||
|立て、青南<br> | |立て、青南<br> | ||
Revision as of 03:09, 25 May 2026
Ihe, Ōmēmi-ī is the national anthem of Omemi.
| Omemi lyrics | Romaji | Translation | Japanese lyrics | Romaji |
|---|---|---|---|---|
| 國な宏偉し 沃い大地ぼ |
Kwani na gēgwishi Nomai taichi bo Tomi na kāra nichi Orogamishi-tego |
We bow in reverence With the hearts of the people To the vast fertile Lands of the nation |
国の大いなる 肥えた大地を |
Kuni no ōinaru Koeta daichi wo Tami no kokoro tome Kashikomi-ogamu |
| 榮へ、青南いー 神な居 |
Ihe, Ōmēmi ī Komi na yodo Tere, Ōmēmi ī Ae nā abo |
Prosper, O Omemi Ye land where spirits dwell Thus shine, O Omemi Azure within indigo |
立て、青南 神明の宿 |
Tate, Aominami Shinmei no yado Sake, Aominami Ai ni ao |
| 天下な神いー 長い命ば |
Tenke na komi ī Nogai yanachi ba Kana afakobe ni Chimachishi-tomafaya |
O ye spirits under heaven For our great afakobe Please grant him A long life |
天下の神よ 長き命は |
Tenka no kami yo Nagaki inochi wa Kono Ōkimi ni Tamochi-tamae ya |
| 榮へ、青南いー 神な居 |
Ihe, Ōmēmi ī Komi na yodo Tere, Ōmēmi ī Ae nā abo |
Prosper, O Omemi Ye land where the spirits dwell Thus shine, O Omemi Azure within indigo |
立て、青南 神明の宿 |
Tate, Aominami Shinmei no yado Sake, Aominami Ai ni ao |